«12 3 4567» Pages: ( 3/23 total )
本页主题: 招募翻譯組/字幕製作人員 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 5105
雅望: 20
笑顏能量: 12082 Smiley
贡献: 113
礼赞: 1664
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:681(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2008-12-05

 

Quote:
引用第20楼芊里明于2007-10-27 20:00发表的 :
我也想帮忙翻译的工作!  请让我试下

工作︰翻譯新聞、訪問、錄音或其他消息,有興趣做字幕的話就更好~    

有興趣的請跟貼回覆,

並翻譯MASAMI的Q&A.第2-6, 8-11回 其中一篇 (第1,7 &12回有人翻譯過了), 沒有問題就可以通過~~

link: http://masami.jpoping.com/read.php?tid=2249
顶端 Posted: 2007-10-27 20:04 | 20 楼
teirei
同じ空を見よう...
雅美學專家
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 50
雅望: 0
笑顏能量: 651 Smiley
贡献: 2
礼赞: 65
同盟币: 0 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间:15(小时)
注册时间:2007-10-31
最后登录:2008-11-15

 

本人时间不太够,估计只能偶尔帮着翻翻,不知可不可以加入。
已完成「黒沢作品リメークに松本潤、長沢まさみ」一篇的翻译。
顶端 Posted: 2007-10-31 02:08 | 21 楼
fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 5105
雅望: 20
笑顏能量: 12082 Smiley
贡献: 113
礼赞: 1664
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:681(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2008-12-05

 

Quote:
引用第22楼teirei于2007-10-31 02:08发表的 :
本人时间不太够,估计只能偶尔帮着翻翻,不知可不可以加入。
已完成「黒沢作品リメークに松本潤、長沢まさみ」一篇的翻译。

工作︰翻譯新聞、訪問、錄音或其他消息,有興趣做字幕的話就更好~    

有興趣的請跟貼回覆, 並翻譯MASAMI的Q&A.第2-6, 8-11回 其中一篇 (第1,7 &12回有人翻譯過了), 沒有問題就可以通過~~

link: http://masami.jpoping.com/read.php?tid=2249


PS. 多謝之前的翻譯~
顶端 Posted: 2007-10-31 20:38 | 22 楼
teirei
同じ空を見よう...
雅美學專家
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 50
雅望: 0
笑顏能量: 651 Smiley
贡献: 2
礼赞: 65
同盟币: 0 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间:15(小时)
注册时间:2007-10-31
最后登录:2008-11-15

 

第五回的翻译。(不当之处,还请方家指正。)


问:你好,请恕我冒昧,长泽小姐有没有喜欢的漫画?

答:我喜欢的漫画是浦泽直树先生的《PLUTO》。这套(漫画),(有时让我会)感到心痛,很自然地就流眼泪了。对于做人和生存来说,“有心”真的重要。

问:长泽小姐,初次见面,我因为喜欢电影所以经常去看。长泽小姐出演的电影基本上都看过。我的问题是,前些时候,听说你和韩国的女演员全智贤有过一次对谈,你对智贤的印象怎么样?另外,长泽小姐自己想不想尝试一下在国外用外语来展示演技呢?请回答。请多多关照。来自长野县的一名粉丝。

答:嗯,非常难(的问题)呢。感觉全知贤小姐是非常成熟的女性。和在电影中看到的她有着完全不同的感觉。觉得她很有魅力。对面(指韩国)的女演员,我觉得她们像明星、在气质方面,很有型哦。顺便说一下,我呢,是想在日本做女演员。但是,英语会话是想学的。

问:长泽雅美小姐,(你的)皮肤非常漂亮,为了这个,有什么特别的护理措施吗?去美体院?在家保养?还是天生的这么光滑的皮肤?(哭)

答:皮肤漂亮好像是我们家的遗传,(我的)外婆(脸上)就几乎没有褐斑。但是,我的学生时代,曾经(脸上)小痘痘非常多。虽然长大了就没有了,但(仍然记得)那些小痘痘是最麻烦的事。但现在有时还是会出现。我认为呢,作为治疗的方法,不要让压力积压着,或许是迈向光滑的皮肤的第一步。抱着宽和的心态,凡事不要急于求成,这个是很重要的美容方法。

问:我因为(学校里的)部门活动和(学习)成绩等原因,经常会情绪低落,雅美在这种时候会做些什么呢?请指教。

答:我在情绪低落的时候,(人会变得)非常消极。(我)讨厌(这样),(所以)最近这种情况没有了。但是,平时的每一天总是在不断地反省。不过,这对于人来说也是必要的事。正因为能够不断地反省自身,所以才会有现在在这里的我(注:此句为意译,如果直接按字面翻的话,不好理解)。这是我的一个好朋友对我说的话。

问:现在,“交流(communication)”作为学校里的课题被提出来了,我正在思考这个问题。对于长泽小姐来说,“交流”是什么呢?请告诉我一些值得参考的(建议)。

答:(交流)应该是指和他人的联系吧。人,是在和他人的接触中成长的。近距离的接触。我认为(交流)是人能够变得漂亮、变得成熟、变得可爱、变得有型的一个(要素)。
顶端 Posted: 2007-10-31 22:57 | 23 楼
fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 5105
雅望: 20
笑顏能量: 12082 Smiley
贡献: 113
礼赞: 1664
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:681(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2008-12-05

 

Quote:
引用第24楼teirei于2007-10-31 22:57发表的 :
第五回的翻译。(不当之处,还请方家指正。)
问:你好,请恕我冒昧,长泽小姐有没有喜欢的漫画?
答:我喜欢的漫画是浦泽直树先生的《PLUTO》。这套(漫画),(有时让我会)感到心痛,很自然地就流眼泪了。对于做人和生存来说,“有心”真的重要。
.......


通過
以後請多多指教~~

ps.「生きているもの」是指漫畫內的機械人嗎?
顶端 Posted: 2007-11-01 07:55 | 24 楼
teirei
同じ空を見よう...
雅美學專家
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 50
雅望: 0
笑顏能量: 651 Smiley
贡献: 2
礼赞: 65
同盟币: 0 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间:15(小时)
注册时间:2007-10-31
最后登录:2008-11-15

 

回复 fei:

我昨天翻译的时候,就觉得「人として生きているものとして」那句似乎有些突兀,从字面上解释就是“作为人、作为活着的东西”,因为《PLUTO》的书我没有看过,所以昨天就把「生きているもの」理解成了“生存”这件事情。

不过刚才去网上查了《PLUTO》的介绍,了解了大致的剧情,现在看来,「生きているもの」应该就是指那些机器人,原句应该翻译成“作为人,作为活着的东西,‘有心’真的很重要”才对,麻烦你在那篇Q&A的专帖里也更正一下吧,以免让我误人子弟。:)

PS:顺便问一下,fei,你的日语学到什么程度了?看起来也不弱啊。
顶端 Posted: 2007-11-01 22:47 | 25 楼
fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 5105
雅望: 20
笑顏能量: 12082 Smiley
贡献: 113
礼赞: 1664
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:681(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2008-12-05

 

Quote:
引用第26楼teirei于2007-11-01 22:47发表的 :
回复 fei:

我昨天翻译的时候,就觉得「人として生きているものとして」那句似乎有些突兀,从字面上解释就是“作为人、作为活着的东西”,因为《PLUTO》的书我没有看过,所以昨天就把「生きているもの」理解成了“生存”这件事情。

不过刚才去网上查了《PLUTO》的介绍,了解了大致的剧情,现在看来,「生きているもの」应该就是指那些机器人,原句应该翻译成“作为人,作为活着的东西,‘有心’真的很重要”才对,麻烦你在那篇Q&A的专帖里也更正一下吧,以免让我误人子弟。:)
.......

改好了,thanks~

我的日語只有232頁的程度~
顶端 Posted: 2007-11-01 22:54 | 26 楼
芊里明
级别: 騎士


精华: 0
发帖: 50
雅望: 0
笑顏能量: 197 Smiley
贡献: 0
礼赞: 1
同盟币: 4 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间:0(小时)
注册时间:2007-10-27
最后登录:2008-08-05

 

第二回翻译
Question 你好!我从小学开始就一直对语言很感兴趣。高中毕业后用了三年时间去过新西兰`奥大利亚`英国留学,学习语言。现在可以用英语,西班牙语,韩国语,中文进行对话。在韩国兴趣组里老是有朋友叫我教他韩国语。请问雅美小姐对哪个国家的语言感兴趣呢?
Answer  哦~~~!可以讲四个国家的语言啊!真的很方便啊. 我呢,首先很想学好英语.在前段时间我跟妈妈一起到纽约旅游.本以为会说YES & NO就没问题了,想不到不是那回事.说的我都明白,但是,完全不会说.我只想问"迈克尔,乔丹的牛排餐厅在那里".但只会说"M在那里?"吓一跳吧?我的英语水平.但是人的成长 一点一点慢慢的长大也好.

Question 你好!雅美小姐.我跟你一样都是出生在静岡的.雅美小姐 国际大都市的东京跟气候温和的静岡相比 你比较喜欢哪里了?还是静岡吧?
Answer 我还是选静岡.  太喜欢了

Question 我的儿子两岁零四个月大 我想让他成为雅美迷.看雅美广告的时候 都会叫雅美的名字.现在我也怀孕了如果是女孩的话,很想她长得象雅美,请问你小时候是怎么培育成人的呢?
Answer  这方面的话,最好还是问下我妈妈吧.我父母一起看着我长大的.我妈妈真的是个很努力的人.我很喜欢 很尊敬她.我想教导孩子认真去做事,区分好事跟坏事是很重要的.人生的选择去向在成长中起决定性作用啊!

Question 在<スキマスイッチ>里那一首歌曲值得推荐给我们的呢? 我很期待雅美小姐的电影,
Answer    不只一首,我都喜欢.都很好!我很喜欢<スキマスイッチ>

Question 雅美小姐, 你好!初次见面,我今年是高中生了,有个问题很想问下你的.就是雅美小姐十分漂亮而且可爱呢! 这么可爱有秘诀吗? 你中学的时候一般睡多少个小时呢?
Answer    我啊!觉得笑是件很幸福的事情.以前啊老是在意别人的眼光,不能尽情的笑出来.最近好多了,也经常满脸笑容的.我想是用心的改变吧!笑 真是很好啊.这样的话 一定就可以变美丽,变得可爱了.

Question  现在正在热播的是电影<ラフ>我还是听一下你对这部电影的第一印象.
Answer  对<ラフ>的第一印象啊? 恩!!!总之是很简单的爱吧! 很纯洁 年轻的感觉.具体的感觉很难表达出来.就是拿出自己最大的勇气传达自己的心情,就是那种感觉吧.很青春.年轻.

Question  你好!恕我唐突.这有个问题.在你出演的<カルビス>里最后说了一句话.是说什么呢?
我很喜欢那个广告的,但总是在最后的时候听漏掉.
现在可以告诉我那?
Answer    是 "说我 酸甜" 
顶端 Posted: 2007-11-01 22:59 | 27 楼
芊里明
级别: 騎士


精华: 0
发帖: 50
雅望: 0
笑顏能量: 197 Smiley
贡献: 0
礼赞: 1
同盟币: 4 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间:0(小时)
注册时间:2007-10-27
最后登录:2008-08-05

 

我的时间也不多的
顶端 Posted: 2007-11-01 23:00 | 28 楼
fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 5105
雅望: 20
笑顏能量: 12082 Smiley
贡献: 113
礼赞: 1664
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:681(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2008-12-05

 

Quote:
引用第28楼芊里明于2007-11-01 22:59发表的  :
第二回翻译
Question 你好!我从小学开始就一直对语言很感兴趣。高中毕业后用了三年时间去过新西兰`奥大利亚`英国留学,学习语言。现在可以用英语,西班牙语,韩国语,中文进行对话。在韩国兴趣组里老是有朋友叫我教他韩国语。请问雅美小姐对哪个国家的语言感兴趣呢?
Answer  哦~~~!可以讲四个国家的语言啊!真的很方便啊. 我呢,首先很想学好英语.在前段时间我跟妈妈一起到纽约旅游.本以为会说YES & NO就没问题了,想不到不是那回事.说的我都明白,但是,完全不会说.我只想问"迈克尔,乔丹的牛排餐厅在那里".但只会说"M在那里?"吓一跳吧?我的英语水平.但是人的成长 一点一点慢慢的长大也好.

Question 你好!雅美小姐.我跟你一样都是出生在静岡的.雅美小姐 国际大都市的东京跟气候温和的静岡相比 你比较喜欢哪里了?还是静岡吧?
.......

通過 
請多多指教~~
顶端 Posted: 2007-11-01 23:18 | 29 楼
«12 3 4567» Pages: ( 3/23 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
長澤雅美中文論壇 » 雅美新聞社


Total 0.024625(s) query 6, Time now is:12-05 12:28, Gzip disabled
Powered by PHPWind v6.3.2 Certificate Code © 2003-08 PHPWind.com Corporation