«161718 19 20212223» Pages: ( 19/24 total )
本页主题: 招募翻譯組/字幕製作人員 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

礼スキ
君は気付くでしょうか,その鍵はもう君の掌の上に...
翻译组
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 173
雅望: 1
笑顏能量: 3231 Smiley
贡献: 4
礼赞: 204
同盟币: 4 个
水功勋: 12 滴
警告: 0 次
在线时间:36(小时)
注册时间:2008-05-08
最后登录:2008-12-26

 

我是新人,现在正在学习日语,水平还不是很高,但我会努力的,希望能进翻译组
長澤まさみ
顶端 Posted: 2008-05-08 17:24 | 180 楼
fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章 休声“美”誉勋章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 4802
雅望: 20
笑顏能量: 12967 Smiley
贡献: 115
礼赞: 1852
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:709(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2009-01-08

 

Quote:
引用第91楼礼スキ于2008-05-08 17:24发表的  :
我是新人,现在正在学习日语,水平还不是很高,但我会努力的,希望能进翻译组

請先在新聞區翻譯一篇未翻譯的新聞啦,thanks~~
顶端 Posted: 2008-05-08 19:08 | 181 楼
礼スキ
君は気付くでしょうか,その鍵はもう君の掌の上に...
翻译组
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 173
雅望: 1
笑顏能量: 3231 Smiley
贡献: 4
礼赞: 204
同盟币: 4 个
水功勋: 12 滴
警告: 0 次
在线时间:36(小时)
注册时间:2008-05-08
最后登录:2008-12-26

 

大学日语系2年级,是否帮得上忙,虽然水平还mama
長澤まさみ
顶端 Posted: 2008-05-08 21:19 | 182 楼
礼スキ
君は気付くでしょうか,その鍵はもう君の掌の上に...
翻译组
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 173
雅望: 1
笑顏能量: 3231 Smiley
贡献: 4
礼赞: 204
同盟币: 4 个
水功勋: 12 滴
警告: 0 次
在线时间:36(小时)
注册时间:2008-05-08
最后登录:2008-12-26

 

我想试试看,不知接不接收我哦,虽然水平还。。。,但是会努力的
長澤まさみ
顶端 Posted: 2008-05-08 22:21 | 183 楼
fei
machanophilic
美工组 管理员 情報人員章 字幕組章 休声“美”誉勋章
级别: 目高組組長


精华: 8
发帖: 4802
雅望: 20
笑顏能量: 12967 Smiley
贡献: 115
礼赞: 1852
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: Machanologists
在线时间:709(小时)
注册时间:2007-05-29
最后登录:2009-01-08

 

Quote:
引用第93楼礼スキ于2008-05-08 22:21发表的  :
我想试试看,不知接不接收我哦,虽然水平还。。。,但是会努力的

報名需先翻譯新聞一則,詳情請留意主樓的指示,多謝合作~~
顶端 Posted: 2008-05-08 23:03 | 184 楼
hekiraku
☼02/21/09·HK·紅磡♪任好壞開花結果
奪樓高手 水王章 版主 翻译组 “长”流不息勋章 字幕組章 “雅”人韵士勋章 Smiling Angel 體壇先知 box金章 孩子王勋章 詐欺勳章 原创精神勋章 资源分享达人 雅美學專家 講談社之鬼 跨活动鼓励勋章 王者DIY章 水區活動章 翻译达人章 情報人員章 銀色麒麟章 雅美大股东 圣诞活动勋章 深仁厚“泽”勋章
级别: 目高組組員


精华: 2
发帖: 71048
雅望: 10
笑顏能量: 206 Smiley
贡献: 175
礼赞: 4333
同盟币: 3 个
水功勋: 65150 滴
警告: 0 次
朋友圈儿: MASAMI皇家舰队
在线时间:2329(小时)
注册时间:2008-03-15
最后登录:2009-01-08

 

Quote:
引用第91楼礼スキ于2008-05-08 21:19发表的  :
大学日语系2年级,是否帮得上忙,虽然水平还mama

是想做听译还是字幕制作呢?
  

曾經狂奔、舞蹈、貪婪的說話,隨著冷的濕的心腐化♪如果有一個懷抱勇敢不計代價,別讓我飛將我溫柔豢養,原諒我曾經眷戀太陽
顶端 Posted: 2008-05-09 19:18 | 185 楼
礼スキ
君は気付くでしょうか,その鍵はもう君の掌の上に...
翻译组
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 173
雅望: 1
笑顏能量: 3231 Smiley
贡献: 4
礼赞: 204
同盟币: 4 个
水功勋: 12 滴
警告: 0 次
在线时间:36(小时)
注册时间:2008-05-08
最后登录:2008-12-26

 

翻了一篇,有很多不当之处,请多多指教

(来咯,我的翻译,第一次哦,不足之处,多多关照)

黒澤明監督の名作時代劇を50年ぶりにリメークした「隠し砦(とりで)の三悪人 THE LAST PRINCESS」(樋口真嗣監督)が5月10日に公開される。ヒロイン長澤まさみ(20)と共演の宮川大輔(35)は「出てる人もセリフもストーリー展開も全部カッコイイ!!」と声をそろえ、自信作をPRした。

 秋月藩の雪姫(長澤)と黄金を抱えた侍(阿部寛)が山の民2人(松本潤と宮川)と協力し、敵領を突破する物語。ジョージ・ルーカス監督がオリジナル版をきっかけに「スター・ウォーズ」シリーズを誕生させたエピソードが有名だ。

 長澤は初めて男装に挑戦し、「男に見えないし、時代劇にはあり得ないアニメキャラのよう。Gacktさんの上杉謙信を超える勢いで演じました」とコスプレを満喫。所作では「おかしいくらい腕も足も開いてちょうどいい。自分の中で一番低い声を出すことに頑張りました」とこだわりを見せた。後半では強く美しい姫に成長し、「自分で前に進んでいく姿に勇気付けられた」と振り返った。

 お笑い出身の宮川は「つぶて投げ」でピンチを救うきこりの新八役。「金・女・飯しか頭にないところは芸人に近く、意識せずにやれた。関西弁を直すことに一番苦労しましたね」と役作りを振り返った。「何もしないうちから体中切り傷だらけでしたが、テンション上がりました!!」と話す露出度の高い!?ボロ姿も見ものだ。

 共演は椎名桔平、高嶋政宏、國村隼ら。


      [09/05/2008][CHUNICHI Web]雅美的男装处子秀,明天在「隠し砦の三悪人」中公开亮相。
      由黑泽明导演的,时隔50年后重拍的著名古装片【隠し砦(とりで)の三悪人 THE LAST PRINCESS】(重拍由樋口真嗣导演)在5月10日公开了。女主人公长泽雅美(20)和共同出演的宮川大輔(35)异口同声地说:“人物,台词和情节发展,都很COOL!!!。”来宣传了自己的佳作。
     

      这是一个讲秋月藩的雪姫(長澤)和抱着金币的武士(阿部寛),与2个山民(松本潤と宮川)协力击破敌领的故事。有名的算数乔治·卢卡斯以此为蓝本而开创了《星球大战》的系列电影

 

      长泽初次挑战穿男装,尽情享受了一番服装秀,“不像男人,而是在古裝片裡找不到的動畫角色的模樣。以超越Gackt的上杉謙信的氣勢來飾演(雪姬)」。有点怪怪的手臂也好,脚也好,都做得刚刚好。(在电影里)会让观众看到“我努力以自己最低沉的声音来说台词”诸如此类的细节.
后半部分中,成为了有权的又美丽的姫,回顾了一下,要拿出勇气,靠自己展现前进中的英姿。
   

      以滑稽起家的宫川,是在[投石头]中危急时刻救人的樵夫的新八役。诉苦啦,回顾塑造角色的时候,说道:“头脑里只有金钱、女人、温饱,这跟艺人很相近,自然而然就能够演上了。最辛苦的就是要纠正自己的关西口音。
不知道什么时候开始身体上满是伤痕,但是也继续热情高涨地演下去.
   
    联合主演有椎名桔平、高嶋政宏、國村隼ら。
[ 此贴被礼スキ在2008-05-11 16:39重新编辑 ]
長澤まさみ
顶端 Posted: 2008-05-10 14:32 | 186 楼
meijinhong
キレイなものは遠くにあるからキレイなの
翻译达人章 休声“美”誉勋章 雅美大股东 原创精神勋章 雅美學專家
级别: 榮譽會員


精华: 1
发帖: 984
雅望: 8
笑顏能量: 8842 Smiley
贡献: 52
礼赞: 505
同盟币: 3 个
水功勋: 15 滴
警告: 0 次
在线时间:518(小时)
注册时间:2007-11-03
最后登录:2009-01-08

 

ジョージ・ルーカス監督がオリジナル版をきっかけに「スター・ウォーズ」シリーズを誕生させたエピソードが有名だ。
有名的算数乔治·卢卡斯以此为蓝本而开创了《星球大战》的系列电影
自分の中で一番低い声を出すことに頑張りました」とこだわりを見せた
(在电影里)会让观众看到“我努力以自己最低沉的声音来说台词”诸如此类的细节
金・女・飯しか頭にないところは芸人に近く、意識せずにやれた。関西弁を直すことに一番苦労しましたね」と役作りを振り返った
回顾塑造角色的时候,说道:“头脑里只有金钱、女人、温饱,这跟艺人很相近,自然而然就能够演上了。最辛苦的就是要纠正自己的关西口音。
何もしないうちから体中切り傷だらけでしたが、テンション上がりました
不知道什么时候开始身体上满是伤痕,但是也继续热情高涨地演下去
大概是以上四处的错误了,我个人觉得……

微笑永远动人!
顶端 Posted: 2008-05-10 17:57 | 187 楼
meijinhong
キレイなものは遠くにあるからキレイなの
翻译达人章 休声“美”誉勋章 雅美大股东 原创精神勋章 雅美學專家
级别: 榮譽會員


精华: 1
发帖: 984
雅望: 8
笑顏能量: 8842 Smiley
贡献: 52
礼赞: 505
同盟币: 3 个
水功勋: 15 滴
警告: 0 次
在线时间:518(小时)
注册时间:2007-11-03
最后登录:2009-01-08

 

Quote:
引用第95楼礼スキ于2008-05-10 14:32发表的  :
翻了一篇,有很多不当之处,请多多指教

(来咯,我的翻译,第一次哦,不足之处,多多关照)

.......

考虑到是第一次翻译(想当初我进翻译组那时的翻译应该也漏洞百出吧),通过~~期待你以后更好的表现
PS:我想给你翻译时的一点建议:希望注意一下副词跟助词跟句子之间的联系

微笑永远动人!
顶端 Posted: 2008-05-11 17:08 | 188 楼
礼スキ
君は気付くでしょうか,その鍵はもう君の掌の上に...
翻译组
级别: 翻譯組


精华: 0
发帖: 173
雅望: 1
笑顏能量: 3231 Smiley
贡献: 4
礼赞: 204
同盟币: 4 个
水功勋: 12 滴
警告: 0 次
在线时间:36(小时)
注册时间:2008-05-08
最后登录:2008-12-26

 

恩,一定会注意的,会不断进步的
長澤まさみ
顶端 Posted: 2008-05-11 19:16 | 189 楼
«161718 19 20212223» Pages: ( 19/24 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
長澤雅美中文論壇 » 雅美新聞社


Total 0.231554(s) query 6, Time now is:01-08 21:09, Gzip disabled
Powered by PHPWind v6.3.2 Certificate Code © 2003-08 PHPWind.com Corporation