• 日本流行
  • 无图版
  • 风格切换
  • 帮助
  • Home首页
  • 论坛首页
登录  注册
  • 讨论区
  • 推荐
  • 搜索
  • 社区服务
  • 斗地主(测试中)
  • 订阅本帖更新
用户名
热门版块: 
  • 日流新聞社 
  • 日剧日影讨论区 
  • 雅美新聞社 
  • 製圖工房 
  • JPOP 音乐&CM资源区 
  • 新人领域 
  • 宠物
  • 道具中心
  • 银行
  • 勋章中心
  • 朋友圈
  • FTP服务中心(测试中)
  • phpwind
  • White
  • 2009603庆生
  • Chai
  • smile
  • 用户中心首页
  • 编辑个人资料
  • 查看个人资料
  • 好友列表
  • 用户权限查看
  • 积分管理
  • 积分转换
  • 特殊组购买
  • 收藏夹
  • 我的主题
  • 基本统计信息
  • 到访IP统计
  • 管理团队
  • 管理统计
  • 在线统计
  • 会员排行
  • 版块排行
  • 帖子排行
  • 个人首页
  • 我的收藏
  • 好友近况
長澤雅美中文論壇 まさみ專題報導 [CX]ラスト・フレンズ ※masami /上野樹里 /瑛太/錦户亮訪問
  • 上一主题
  • 下一主题
  • «
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • »
  • Pages: 5/8     Go
  • 新 帖
使用道具 复制链接 | 浏览器收藏 | 打印
fei
machanophilic
级别: 榮譽會員

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 4841
精华: 8
发帖: 4871
雅望: 8
笑顏能量: 17886 Smiley
贡献: 125
礼赞: 2508
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈: Machanologists
在线时间: 795(小时)
注册时间: 2007-05-29
最后登录: 2009-06-03
40楼  发表于: 2008-04-23 19:05
只看该作者 | 小 中 大
招募美工组
引用
引用第9楼desmond于2008-04-23 09:40发表的  :
肯定有用替身,特別是ep2的比賽

出了意外受了傷,整個劇組就不用拍了.....無理呀

別說要比賽,其實凹凸不平的路對新手來說已經很危險了,所以我才奇怪劇組為甚麼不全程用替身+借位

練習不是太花時間了嗎??
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
lollypop
级别: 騎士
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 18721
精华: 0
发帖: 5
雅望: 0
笑顏能量: 1214 Smiley
贡献: 0
礼赞: 118
同盟币: 3 个
水功勋: 1 滴
警告: 0 次
在线时间: 1(小时)
注册时间: 2008-04-23
最后登录: 2008-04-25
41楼  发表于: 2008-04-23 19:23
只看该作者 | 小 中 大
招募美工组
樹里跟masami這個配搭很新鮮~
賽車的戲真的很難,而且樹里是女孩子啊!!
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
poris
笑顔が最高だ
级别: 太平紳士

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 18273
精华: 0
发帖: 109
雅望: 0
笑顏能量: 169 Smiley
贡献: 0
礼赞: 248
同盟币: 3 个
水功勋: 6 滴
警告: 0 次
在线时间: 25(小时)
注册时间: 2008-04-13
最后登录: 2009-06-22
42楼  发表于: 2008-04-23 23:50
只看该作者 | 小 中 大
带您畅游日本艺能界
juri好谦虚哦~~

实力派呐~~摩托车很辛苦呢~

还夸了麻将~哈哈~
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
ling750619
级别: 騎士
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 18796
精华: 0
发帖: 16
雅望: 0
笑顏能量: 1206 Smiley
贡献: 0
礼赞: 118
同盟币: 3 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间: 2(小时)
注册时间: 2008-04-25
最后登录: 2008-05-17
43楼  发表于: 2008-04-25 21:15
只看该作者 | 小 中 大
招募翻译组/字幕制作人员
真是辛苦翻譯組的人員了~~~ 大致上看了幾題~ 真是越來越期待以後的劇情了=ˇ=
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
ling750619
级别: 騎士
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 18796
精华: 0
发帖: 16
雅望: 0
笑顏能量: 1206 Smiley
贡献: 0
礼赞: 118
同盟币: 3 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间: 2(小时)
注册时间: 2008-04-25
最后登录: 2008-05-17
44楼  发表于: 2008-04-25 21:29
只看该作者 | 小 中 大
招募美工组
真是辛苦翻譯的人了~><!
前幾天有看到側拍 上野因為騎越野機車沒停好而摔倒了~
可見他的努力阿!!!!!ˋˊ
讓討厭他的人刮目相看吧~><!
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
翊筱喬
级别: 騎士
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 18921
精华: 0
发帖: 2
雅望: 0
笑顏能量: 1190 Smiley
贡献: 0
礼赞: 118
同盟币: 3 个
水功勋: 0 滴
警告: 0 次
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2008-04-28
最后登录: 2008-04-30
45楼  发表于: 2008-04-28 23:49
只看该作者 | 小 中 大
拉近距离 一起感受音符交织的世界
呵呵 非常感谢LZ分享和翻译的大大们!真的很可爱
看完之后对剧情对角色更能理解的说。
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
fei
machanophilic
级别: 榮譽會員

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 4841
精华: 8
发帖: 4871
雅望: 8
笑顏能量: 17886 Smiley
贡献: 125
礼赞: 2508
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈: Machanologists
在线时间: 795(小时)
注册时间: 2007-05-29
最后登录: 2009-06-03
46楼  发表于: 2008-04-30 06:52
只看该作者 | 小 中 大

 [CX]ラスト・フレンズ ※瑛太 訪問

带您畅游日本艺能界
Q:今回の企画を聞いたときの最初の印象は?

最近のドラマにしては珍しいな、って思いました。小・中学生のころに見ていた『若者のすべて』や『未成年』のように、生々しいリアルなものを描く…僕自身、いつかそういう作品をやれたらいいな、と思っていたので、最初に台本を読んだときには新しい役柄にチャレンジできるという期待感が大きかったです。


Q:それぞれが悩みを抱えている役で、重いテーマを描く作品ですが、演じるにあたってとまどいはありましたか?

錦戸亮くんの役だったら、どういう影響があるのか、ってちょっと考えたかもしれない(笑)。ただ、作品全体もそうですけど、タケルというキャラに僕自身がすごく興味が持てたんです。(タケルの)優しさがちゃんと見せられたらいいな、って思っています。自分を犠牲にしてまで、人のことを考えて動ける人の優しさっていうか…。、自分の損得勘定ではなく、みんながよければ自分はどんな犠牲を負ってもいい…そんなタケルのキャラに僕はひかれました。


Q:そのタケルは、メイクアップアーティストという設定ですね。

メイクはもちろんやったことありません。でも、ほぼ毎日、仕事でメイクされるじゃないですか。その話をいただいてからは、メイクさんの動きを見たり、右手にメイク道具を持っているときに左手はどうしてるか、気にしたりするようになりました。みなさん違っていて、(左手で)頭を押さえたり、腰に手を当てていたり…。絶対的なものはなく、相手が女性ならその女性をきれいにすることを考えてメイクをしていれば、やり方とか、細かいことは気にしなくていい、って思ってやっています。バーテンダーのほうは…友だちがバイトをしてるバーがあって、そこで見せてもらったり、ちょっと手伝わせてもわらなきゃ、って思ってるんですけど、そこにいくと飲んでどんどん酔っ払ってしまって(笑)。


Q:衣装にもこだわりがあるようですね?

長いズボンを膝下くらいまで折っていて、それはなんとなくおしゃれに気を遣うっていうか、自分がどういう見られ方をしているか、ってことをすごく意識してる人なんじゃないかなって思ったんです。髪の毛に金髪入れたのも、自分がどう見られるかってことにちゃんと意識がいっているメイクさんじゃないかな、って思ったからなんです。人と違ったことをするような意識を持っているんじゃないかな。


Q:タケルは、中性的なキャラクターですが、そういう雰囲気をかもし出すのは難しいのでは?

いろいろ考えたんですけど、やっぱり難しいんですね。繊細さ、手先の器用さとか、いろいろあるなかで、まずは、女性のなかに入ろうって思ったんです。プラス、このドラマで一番年上なんですよ。いままでは、結構、年下とか真ん中ってことばかりだったけど、今回は一番年上で、女の人たちを……なんて言えばいいのかな? 全部聞き入れて……上手く言えないですけど、まあ、柔軟材みたいな感じに早くなりたいな、って。それが最近できてきて、みんな僕を男として見ていない(笑)。


Q:女性陣のパワーは凄いですか?

大きい声では言えないですけど、もの凄いですよ。「ああ、男でよかった…」って思いますもん(笑)。


Q:でも、聞き上手になってきてる、と?

いや、そこまではまだ(笑)。聞き上手…まあでも、うまく返すってことでしょうね。全部受け入れるってことももちろんそうだし、その人がもっと話したい、と思うような返しをするってことなんでしょうね。


Q:普段は聞くほう? しゃべるほう?

相手によって違いますね。どっちでもない気がします。しゃべるときはしゃべるし、聞くときは聞くし。普通タイプだと思います(笑)。「なんか面白い話して!」って言われたらするようにしてます。全然、面白くなくても面白くなるからいいんです。面白くないって言われることによって、場が盛り上がるし(笑)。


Q:上野さん、水川さんとは共演経験もありますし、同世代でもあるので、現場はいつも明るいですね。


楽しいですよ。もちろん、現場で遊んだりバカやるのも楽しいんですけど、芝居してても凄いんですよ、みなさん。だから、凄い楽しいですし、刺激的です。


Q:どんなところに刺激を受けますか?

長澤まさみさん、樹里ちゃん、水川さんは、もの凄い強さがあって、ブレないんですよね。表面的なところは軽やかで柔軟性があるのに、芯の部分が凄く強いんです。現場にいても、騙されてるような気分になるっていうか(笑)。頭がよくて、感性が鋭くて、僕なんかポカンとしちゃいますよ。「そうくるんだ!」って。


Q:誰しも悩みはあるものですが、瑛太さんは悩み事を他人に相談するタイプですか? それともひとりで解決するタイプ?

集中したいときは、誰にも話さないで悶々としていたほうがいいときもあると思います。オープンになりたいときは、友たちに全部話すし…。そういうときは、「それは違うよ」って言われるようなこともあります。うまく言葉にできないけど、言葉にしたくて。友だちに話したときに、「そういう感覚なの?」って言われたりしても、そういうことはちゃんとしないと僕はダメですね。昔は、人に言わないで抱えている自分にいい気分になれるってこともありましたけど、いまはやっていけないですね、ちゃんと吐かないと。


Q:シェアハウスの空気感もステキですが、瑛太さんご自身は、シェアハウスで暮らしてみたいと思いますか?


いいところもたくさんあるでしょうね。楽しそうだし、みんなでご飯とかいいんだろうな、って思うけど、僕は無理。ひとりの状態っていうか、無音の状態がないと…。下の階で誰かがしゃべってる声が聞こえたら、ずっと聞いちゃいますよね(笑)。


Q:最近、ひとりの時間にしていることは何ですか?趣味は?

最近は…食べ物ですね。食べ物って、「どうしてこんなに美味しいんだろう…」って思いますね(笑)。


Q:例えば?

おソバも美味しいですし、野菜も美味しいですし、魚も美味しいですし…全部ですね(笑)。『食べる』という行為はとても素敵なことだな、って改めて思ったんです。だから、自分でも料理をしようかな、って思ったんですけど、本を2冊買っただけで止めちゃいました(笑)。落ち着いて料理をするような時間がなくて…。だから、まだ料理にはいけてないです(笑)。

http://wwwz.fujitv.co.jp/lastfriends/index.html
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
desmond
  
级别: 榮譽會員

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 76
精华: 3
发帖: 1661
雅望: 5
笑顏能量: 14637 Smiley
贡献: 8
礼赞: 6105
同盟币: 3 个
水功勋: 1091 滴
警告: 0 次
朋友圈: Machanologists
在线时间: 1325(小时)
注册时间: 2006-03-01
最后登录: 2009-05-25
47楼  发表于: 2008-04-30 21:54
只看该作者 | 小 中 大
拉近距离 一起感受音符交织的世界
轉連結

Last Friends專訪 第三回 水島タケル役 瑛太
http://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1209390112.A.EEB.html


一點意見
覺得翻譯組的方向應優先譯自家的
其他人的在網上再找也行

fei會否考慮另設一區放其他非重心的文章?
意味不明,龜波囧功!
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
fei
machanophilic
级别: 榮譽會員

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 4841
精华: 8
发帖: 4871
雅望: 8
笑顏能量: 17886 Smiley
贡献: 125
礼赞: 2508
同盟币: 6 个
水功勋: 3983 滴
警告: 0 次
朋友圈: Machanologists
在线时间: 795(小时)
注册时间: 2007-05-29
最后登录: 2009-06-03
48楼  发表于: 2008-04-30 23:21
只看该作者 | 小 中 大
论坛专属gogobox,有许多masami的资源下载!
引用
引用第47楼desmond于2008-04-30 21:54发表的  :
一點意見
覺得翻譯組的方向應優先譯自家的
其他人的在網上再找也行

fei會否考慮另設一區放其他非重心的文章?

當然是masami優先的啦~

開太多區擔心會沒有人看...
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
joeymeng1002
级别: 騎士
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 19290
精华: 0
发帖: 10
雅望: 0
笑顏能量: 1198 Smiley
贡献: 0
礼赞: 118
同盟币: 3 个
水功勋: 5 滴
警告: 0 次
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2008-05-08
最后登录: 2008-05-27
49楼  发表于: 2008-05-10 01:41
只看该作者 | 小 中 大
带您畅游日本艺能界
好强大啊,翻译大大 辛苦咯!
哈哈!坐着看咯~~
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
  • 上一主题
  • 下一主题
  • «
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • »
  • Pages: 5/8     Go
長澤雅美中文論壇 まさみ專題報導
http://masami.jpoping.com
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问取消访问


Total 0.110711(s) query 6, Time now is:07-04 09:01, Gzip disabled
Powered by PHPWind v7.0 Certificate Code © 2003-09 PHPWind.com Corporation
    清除Cookies | Contact us | Wap | Top  |